大陸物品輸入特別規定代號說明
特別規定
規定中文說明
規定英文說明
M13
符合下列規定者,准許進口:(1)向貿易局申請核准委託大陸加工之紡織品,以復運方式進口並輸往美國、歐盟、加拿大、巴西或土耳其,其在我國進行之主要製程,符合「輸往特定地區紡織品主要製程認定基準」者。(2)輸往大陸地區加工之紡織品原料或半成品,應依照「台灣地區與大陸地區貿易許可辦法」之規定,在出口文件上載明目的地為中國大陸。
Commodities that conform to the following regulations are permitted for import:(1)Textiles for which application has been made to the Bureau of Foreign Trade to have processed in Mainland China, and that will be re-shipped to the US, the EU, Canada, Brazil, or Turkey after being imported into Taiwan, and for which the main production procedures are carried out in Taiwan and meet the "Standards for Determining Main Production Procedures for Textiles Exported to Particular Areas".(2)Raw materials for textiles or semi-finished garments shipped to Mainland China for processing should be in accordance with the "Regulations Permitting Trade between Taiwan Area and Mainland Area" and the words "Chinese Mainland" should be clearly written as the country of destination on the export permit.
M31
限由台灣區拉鍊工業同業公會會員廠商申請進口。
Import only by members of Taiwan Zippers Manufacturers Association
M32
應檢附台灣區金屬品冶製工業同業公會證明文件
M35
應檢附台灣區電機電子工業同業公會同意文件
M63
進口時應依本部公告之「冷凍蔬果加工廠申請輸入大陸冷凍蔬果加工外銷之輸入條件」辦理,並檢附台灣區冷凍蔬果工業同業公會核發之「輸入大陸冷凍蔬果加工外銷證明文件」辦理簽證。
M66
符合右列規定者,准許進口:(1)無統戰意味者。(2)申請簽證時,請檢附鑄幣正反面圖樣,憑以審核申請案。
Importers must satisfy the following conditions in order to legally import goods to Taiwan:(1)Importers must not import commodities that could serve as communism propaganda.(2)Importers importing coins must submit copies of both sides of the coins to be imported in applying for a relevant import permit.
M67
本項貨品准許進口,但開放至107年12月31日(以運輸工具進口日為準)。
The goods of this item are permissible for import as long as they arrive at the port of destination before or on December 31,2018.
M68
應檢附行政院農業委員會同意文件。
Approval from the Council of Agriculture, Executive Yuan is required.
M70
本項貨品准許進口,但開放至107年12月31日(以運輸工具進口日為準)。
The goods of this item are permissible for import as long as they arrive at the port of destination before or on December 31,2018
M78
進口時應依本部公告之「廠商申請輸入委託大陸加工之成衣之輸入條件」辦理。
Importation must be done in accordance with the "Conditions for applying to import garments consigned to Mainland China for processing" announced by the MOEA.
M79
符合特別規定「M13」或特別規定「M78」者,准許進口。
Commodities that conform to M13 or M78 above are permitted for import.
M93
白鰻須檢附行政院農業委員會同意文件
M98
本項貨品准許進口,但開放至107年12月31日(以運輸工具進口日為準)。
The goods of this item are permissible for import as long as they arrive at the port of destination before or on December 31,2018
N01
應檢附(1)文化部同意文件或經文化部核驗許可。(2)持中華民國圖書出版事業協會、中華民國圖書發行協進會、台北市出版商業同業公會核發之銷售許可函報關者,應經文化部辦理核驗手續。
(1) An approval document issued or verified by the Ministry of Culture, is required. (2) Goods declared to the Customs by presenting a sales permit issued by the Publisher's Association of the R.O.C., the Chinese Book Marketing Development Association, or the Association of Taipei Publishers, should be verified by the Ministry of Culture.
N02
本項下貨品准許進口,但進口書籍應依N01規定辦理。
Goods under this item, except for imported books under "N01", are permissible for import.
N03
本項下貨品准許進口,但進口樂譜印本應依N01規定辦理。
Goods under this item, except for imported printed music books under "N01", are permissible for import.
N04
本項下貨品准許進口,但進口已錄製之錄影帶及寬度未超過6.5毫米之錄音帶應依N01規定辦理。
Goods under this item, except for imported recorded video tapes and recorded audio tapes not exceeding 6.5mm under "N01", are permissible for import.
N05
本項下貨品准許進口,但進口音碟應依N01規定辦理。
Goods under this item, except for imported audio discs under "N01", are permissible for import.
N06
應檢附衛生福利部食品藥物管理署同意文件。
ApprovalfromFoodandDrugAdministration,MinistryofHealthandWelfareisrequired.
N07
應檢附文化部同意文件或經文化部核驗許可。
An approval document issued or verified by the Ministry of Culture, is required.