輸出規定說明
輸出規定代號
規定中文說明
規定英文說明
(空白)
准許(免除簽發許可證)。
Export permitted (free from licensing)
111
管制輸出。
Export controlled (licensed by the Bureau of Foreign Trade.)
112
每年11月1日至翌年3月31日管制出口。
Export controlled from 1st Nov. each year to 31 March next year.
121
由貿易局簽發輸出許可證。
Export permitted (licensed by the Bureau of Foreign Trade.)
132
出口目的國為歐盟者,應檢附台灣鋼鐵工業同業公會簽發以我國為原產地之原產地證明書。
If the country of destination is the EU, Certificates of Origin for products originating in the Republic of China issued by Taiwan Steel and Iron Industry Association is required.
236
應檢附輸出光碟製造機具申報備查文件。
It is necessary to submit a Certificate for Optical Disk Manufacturing Implement Export issued by the Board of Foreign Trade, Ministry of Economic Affairs.
440
應檢附行政院農業委員會漁業署之出口鰻魚生產管理證明書。
A Production Certificate of Exporting Farmed Eel issued by the Fisheries Administration, Council of Agriculture, Executive Yuan is required.
441
應檢附行政院農業委員會同意文件
Approval from the Council of Agriculture, Executive Yuan, is required.
442
(一)應檢附行政院農業委員會漁業署或直轄市、縣(市)政府核發之「漁業證明書」。(二)屬再出口者應檢附行政院農業委員會漁業署核發之「再出口漁業證明書」。
(1) Exporters must attach a "Statistical Document" issued by either the Fisheries Administration, Council of Agriculture or the municipal / county (city) government under whose jurisdiction they belong. (2) Those who intend to re-export the product must attach a "Re-Export Certificate" issued by the Fisheries Administration, Council of Agriculture.
443
應檢附行政院農業委員會漁業署同意文件。
An approval from the Fisheries Administration, Council of Agriculture, Executive Yuan is required.
445
出口目的國為日本者,應檢附行政院農業委員會農糧署同意文件;惟重量在5公斤以下且以樣品方式(例如標示SAMPLE OF NO COMMERCIAL VALUE)出口至日本之冷凍果品,免檢附該同意文件。
If the country of destination is Japan, approval from the Agriculture and Food Agency,under the Council of Agriculture, Executive Yuan is required. Exportations consisting of frozen goods that weigh less than 5 Kilograms, and that are being shipped as sample products(for example, those marked "SAMPLE OF NO COMMERCIAL VALUE")are exempted from the above regulations.
446
出口目的國為日本者,應檢附行政院農業委員會農糧署同意文件;惟重量在13公斤以下且以樣品方式(例如標示SAMPLE OF NO COMMERCIAL VALUE)出口至日本者,免檢附該同意文件。
If the country of destination is Japan, approval from the Agriculture and Food Agency, under the Council of Agriculture, Executive Yuan is required. Exportations consisting of goods that weigh less than 13 kilograms, and that are being shipped as sample products (for example, those marked "SAMPLE OF NO COMMERCIAL VALUE") are exempted from the above regulations.
447
(一)出口目的國為日本者,應檢附行政院農業委員會農糧署同意文件;惟重量在2公斤以下者,免檢附該同意文件。(二)以郵寄方式辦理出口者,除可向中華郵政股份有限公司於基隆市、臺北市、臺中市、臺南市、高雄市等設有海關之郵局辦理報關出口外,亦可委託該公司所屬其他郵局向海關辦理報關出口;惟重量在2公斤以下者,免辦理報關。(三)以上所稱重量在2公斤以下者,係指整份報單或報關單所申報茶葉之合計總重量。
(1) Approvals form the Agriculture and Food Agency (A.F.A.), Council of Agriculture, Executive Yuan is required while tea commodities above 2 kg being exported to Japan. Unless the quantity of tea commodities to be exported are less than 2 kg.(2) By mail for exportation, in addition to declare directly tea commodities at the Customs established in the post offices of Keelung City, Taipei City, Taichung City, Tainan City, Kaohsiung City by Chunghwa Post Co., Ltd. It is also permitted to declare through the other branch post offices of Chunghwa Post Co., Ltd. Unless the quantity of tea commodities to be exported is less than 2 kg.(3) The quantity less than 2 kg list above indicated total weight of whole package of tea commodities during customs clearance.
448
應檢附行政院農業委員會核發之同意文件或完成糧商登記(業務種類含輸出)之證明文件。
Exporters are required to attach a photocopy of an approval permit or a registered food dealer's identification document(regisitered item should involve food exportation)issued by the Council of Agriculture, Executive Yuan.
454
應檢附台灣區冷凍蔬果工業同業公會同意文件
An approval from the Taiwan Regional Association of Frozen Vegetable and Fruit Manufacturers is required.
473
應檢附石油業輸出登記證影本或經濟部能源局同意文件。
A photocopy of an oil export business registration certificate or a notice of approval from the Bureau of Energy ,Ministry of Economic Affairs is required.
483
應檢附經濟部同意文件
Approval from the Ministry of Economic Affairs is required.
486
應檢附我國政府指定機關核發之Kimberley Process證書。
The exporter should submit the original Certificate issued by the designated authority in Taiwan.
488
一、輸出化學機械研磨機、光阻剝除機、光阻顯影機、快速高溫熱處理機、沉積設備、洗淨設備、乾燥機、電子顯微鏡、蝕刻機、離子植入機、光阻塗佈機、微影設備等十二類半導體晶圓製造設備,應檢附下列文件申請輸出許可證,出口人並應於輸出許可證列明所生產之晶圓尺寸及製程技術水準;違者,應自負相關法律責任:(一)輸往大陸地區者,如屬投資行為,應檢附經濟部投資審議委員會核准投資文件;如非投資行為,應檢附非投資行為之切結書。輸往大陸以外地區者,應檢附保證不以輸出許可證上所載貨品投資大陸地區之切結書。(二)屬戰略性高科技貨品列管項目者,除應檢附上述文件外,應另依戰略性高科技貨品輸出入管理辦法相關規定辦理。二、輸出非屬上述十二類半導體晶圓製造設備者,應檢附經濟部國際貿易局出具之鑑定報告。三、保稅區或課稅區或自由貿易港區間之半導體晶圓製造設備移轉,免辦理輸出許可證。
I.Upon exporting any of these 12 categories of semi-conductor wafer fabricating equipment (i.e. chemical mechanical polishers, photo-resist strippers, photo-resist developers, rapid thermal processors, deposition apparatuses, cleaning equipment, dryers, electron microscopes, etchers, ion implanters, photo-resist coaters, and lithography equipment) , the exporter shall submit the following documents when applying for an export permit and shall also specify the size and the technical processing standards of the wafer in the export permit; the applicant is also obligated to uphold all relevant laws and regulations, contravention of which, violators shall bear all relevant legal responsibilities:(1) For equipment to be exported to mainland China, those making such investments, shall submit investment documents approved by the Investment Commission, MOEA. Those engaging in trade exclusive of investment, shall submit an affidavit assuring non-investment in such equipment. As for equipment to be exported to areas other than mainland China, an affidavit assuring non-investment in such equipment in mainland China shall be submitted as well; (2) For controlled strategic high-tech commodities, the exporter must apply for an Export Permit for Strategic High-tech Commodities and submit it with the aforementioned documents while abiding by the Regulations Governing Export and Import of Strategic High-tech Commodities.II. For exportation of products that do not belong to any of the 12 categories of semi-conductor wafer fabrication equipment listed above, an assessment report issued by the Bureau of Foreign Trade, MOEA, shall be submitted.III. Semi-conductor wafer fabricating equipment that is transferred among a bonded area, duty-levying area or Free Trade Zone, does not require an export permit.
516
應檢附中央銀行發行局之同意文件。
An approval from the Issue Department of the Central Bank of China is required.
522
出口管制藥品(包括人用、動物用麻醉藥品、影響精神藥品及其原料)應檢附衛生福利部食品藥物管理署核發之同意文件(輸出憑照或輸出同意書);該同意文件第二聯於通關時經海關核驗簽署後,由出口人交還食品藥物管理署。
For exportation of controlled drugs (including narcotics drugs and Psychotropic substances for human use or veterinary medicines as well as active pharmaceutical ingredient), an approval issued by Food and Drug Administration , Ministry of Health and Welfare is required. Exporter must return one copy of the above mentioned approval to issuing authority after clearance and endorsement by customs.
523
一、出口本項下人用藥品,應檢附衛生福利部核發之藥品許可證影本。(屬外貨復出口者,免附)二、出口非屬人用藥品,於出口報單填列專用代碼DHM99999999523,免依上述規定辦理。
(1)For exportation of commodities under this item of medicines for human use, a photocopy of medicine permit issued by the Ministry of Health and Welfare is required. (For re-export of the imports, the photocopy of the medicine permit is not required)(2)For exportation of medicines not for human use, should list the special code DHM99999999523 on the export application and is exempted from the above regulations.
524
應檢附衛生福利部同意文件。(屬外貨復出口者,免附)
Approval from the Ministry of Health and Welfare is required.(For re-export of the imports, the approval is not required)
525
出口本項下動物用藥品,應檢附行政院農業委員會核發之中華民國核准輸出動物用藥品證明書。(屬外貨復出口者,免附)
For exportation commodities under this item of medicines for animal use, a certificate for export of medicines for animal use issued by the Council of Agriculture, Executive Yuan, is required.(For re-export of the imports, the certificate is not required)
531
應檢附行政院環境保護署或直轄市、縣市主管機關核發之同意文件;出口目的國為日本且該同意文件註明屬有害事業廢棄物者,應另檢附巴塞爾公約廢棄物越境轉移-轉移文件,憑以報關出口。
Consent letter from either the Environmental Protection Administration of the Executive Yuan, or a competent authority at the municipal, city or county government level, is required. When the waste is stated as hazardous industrial waste in the mentioned consent letter, and for those exports with Japan as the country of destination, the Movement Document regarding the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal should also be attached for the purpose of exports customs clearance.
532
限輸往蒙特婁議定書之簽約國或遵守議定書並經行政院環境保護署認可之國家或地區。
The goods can only be exported to: (1) a party to the montreal protocol, or(2) one of the countries or territories which are in compliance with the montreal protocol and obtain permission granted by environmental protectionadministration, executive yuan.
533
出口毒性化學物質,應檢具經當地環境保護主管機關備查之運送聯單辦理通關放行,如非屬環保署公告列管之毒性化學物質,應檢具環保署出具之不列管證明文件通關放行。
For exportation of toxic chemicals, a completed delivery form which has been approved by the local government authority in charge of environmental protection is required for customs clearance ; but if the exports are not controlled items announced by the Enviormental Protection Administration(EPA), a certificate of no control issued by the EPA is required for customs clearance.
534
屬行政院環境保護署公告之「屬產業用料需求之事業廢棄物」者,應於出口報單填列免證通關代碼「EPH90000000001」,據以報關出口。非屬上述者,應依531規定辦理。
For the exportation of"Industrial Waste Required as Materials for Industrial Use"announced by the Environmental Protection Administration of the Executive Yuan, special code EPH90000000001 should be specified on the export declaration documents. For importing waste which is not contained in the aforesaid announcement, compliance with regulation 531 is required.
541
應檢附行政院原子能委員會同意文件
Approval from the Atomic Energy Council, Executive Yuan, is required.
550
應檢附行政院環境保護署核發之同意文件。
Approval from the Environmental Protection Administration, Executive Yuan is required.
551
應檢附內政部警政署同意文件,但軍事機關應檢附國防部同意文件。
An approval from the National Police Administration, Ministry of the Interior is required. if the exported goods are for military authority use, then an approval from the Ministry of National Defense is required.
552
應檢附直轄市或縣(市)警察局同意文件。
An approval from the local city or county police administration is required.
801
(一)出口人用藥品,應依523規定辦理(二)出口動物用藥品,應依525規定辦理。
(1) Exportation of medicines for human use is governed by the regulation "523". (2) Exportation of veterinary medicines is governed by the regulationof "525".
804
(一)出口人用藥品,應依「523」規定辦理。(二)出口動物用藥品,應依「525」規定辦理。
(1) Exportation of medicines for human use is governed by the regulation of "523". (2) Exportation of veterinary medicines is governed by the regulation of "525".
805
(一)出口農藥,應依441規定辦理(二)出口毒性化學物質,應依533規定辦理。
(1) Exportation of pesticides is governed by the regulation of "441". (2) Exportation of toxic chemicals is governed by the regulation of "533".
806
(一)出口人用藥品、人類血液:1.應依「523」規定辦理。2.出口研究用、教學或檢驗用之「非感染性人類檢體」,於出口報單填列專用代碼DHM99999999990。(二)出口動物用藥品,應依「525」規定辦理。(三)出口感染性生物材料,應依「524」規定辦理。
1. Exportation of human drug products and human blood: (1) is governed by regulation "523". (2) The dedicated code (number) for export declaration (application for export) of exported non-infectious human blood for research, teaching or testing is DHM99999999990.2.Exportation of veterinary medicines is governed by the regulation of "525". 3. Exportation of infectious biological materials for experimental study is governed by the regulation of "524".
807
(一)出口人用藥品、人類檢體:1.應依「523」規定辦理。2.出口研究用、教學或檢驗用之「非感染性人類檢體」,於出口報單填列專用代碼DHM99999999990。(二)出口人類細胞株:1.應依「524」規定辦理。2.出口供研究用之人類細胞株(含人類幹細胞株、非屬本國人之人類胚胎幹細胞株),於出口報單填列專用代碼DHK99999999999。(三)出口動物用藥品,應依「525」規定辦理。(四)出口非屬上述項目者,應註明「本貨品非屬人用藥品、人類檢體、人類細胞株、動物用藥品」字樣,免依上述規定辦理。
1. Exportation of human drug products and human specimens: (1) is governed by regulation "523". (2) The dedicated code (number) for export declaration (application for export) of exported non-infectious human specimens for research, teaching or testing is DHM99999999990. 2. Exportation of human cell lines: (1) is governed by regulation "524". (2) Exportation of human cell lines (including human stem cell lines, human embryonic stem cell lines from non-citizens) for research should list the special code DHK99999999999 on the export application. 3. Exportation of veterinary medicines is governed by regulation "525". 4. Exportation of commodities not belonging to the aforesaid items shall be exempted from the aforesaid regulations, but a clear indication that the commodity is "not to be used as human medicine or veterinary medicine, and is not a human cell line or a specimen of human or animal origin" is required.
S01
輸往北韓敏感貨品清單內列管項目出口或再出口至北韓者,應向經濟部國際貿易局或經濟部委任或委託之機關(構)申請戰略性高科技貨品輸出許可證,並憑以報關出口。
Exporters who export or re-export goods to North Korea on the "Sensitive Commodity List" need an "Export Permit of Strategic High-Tech Commodities" issued by the BOFT or a government authority (agency) appointed by the Ministry of Economic Affairs.
S03
輸往伊朗敏感貨品清單內列管項目出口或再出口至伊朗者,應向經濟部國際貿易局或經濟部委任或委託之機關(構)申請戰略性高科技貨品輸出許可證,並憑以報關出口。
Exporters who export or re-export goods to Iran on the "Sensitive Commodity List" need an "Export Permit of Strategic High-Tech Commodities"issued by the BOFT or a government authority (agency) appointed by the Ministry of Economic Affairs.
S04
輸往伊朗敏感貨品清單內,貨品規格達經濟部公告之「軍商兩用貨品及技術出口管制清單」及「一般軍用貨品清單」出口或再出口至伊朗者,應向經濟部國際貿易局或經濟部委任或委託之機關(構)申請戰略性高科技貨品輸出許可證,並憑以報關出口。
Exporters who export or re-export goods to Iran on the "Sensitive Commodity List", specifications of which fall under the "Export Control List for Dual Use Items and Technology, and Common Military List", need an "Export Permit of Strategic High-Tech Commodities" issued by the BOFT or a government authority (agency) appointed by the Ministry of Economic Affairs.