編號
|
規定中文
|
規定英文
|
實施日期
|
一
|
輸入下列貨品,不論其歸CCC何號列,應依照下列有關規定辦理,違者,廠商應自負相關法律責任:
|
The importation of any of the following products shall be made in accordance with the requirements listed below regardless of their CCC codes. In violation of the regulation,the importer shall bear any derived legal responsibility:
|
|
(一)
|
如屬肥料(行政院農業委員會公告),應自行依照輸入規定代號「403」之規定辦理。
|
Fertilizers as prescribed by the Council of Agriculture of the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "403".
|
081/07/16
|
(二)
|
如屬飼料及飼料添加物(行政院農業委員會公告),應自行依照輸入規定代號「404」之規定辦理。
|
Feedstuff and feedstuff additives as prescribed by the Council of Agriculture of the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "404".
|
090/05/30
|
(三)
|
如屬農藥(行政院農業委員會公告),應自行依照輸入規定代號「405」之規定辦理。
|
Pesticides as prescribed by the Council of Agriculture of the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "405".
|
084/10/19
|
(四)
|
如屬動物用藥品(行政院農業委員會公告),應自行依照輸入規定代號「406」之規定辦理。
|
Veterinary medicines as prescribed by the Council of Agriculture of the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "406".
|
090/03/01
|
(五)
|
如屬人用藥品,應自行依照輸入規定代號「501」、「503」或「505」之規定辦理。
|
Drugs for human use: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "501" , "503" or "505".
|
086/08/01
|
(六)
|
如屬醫療器材(衛生福利部公告),應自行依照輸入規定代號「504」之規定辦理。
|
Medical devices as prescribed by the Ministry of Health and Welfare: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "504".
|
090/05/30
|
(七)
|
如屬含藥化妝品,應自行依照輸入規定代號「507」之規定辦理。
|
Medicated cosmetics or cosmetic colors: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "507".
|
086/01/01
|
(八)
|
如屬錠狀、膠囊狀食物製品,應自行依照輸入規定代號「511」之規定辦理。
|
Foods in capsule or tablet form: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "511".
|
090/05/30
|
(九)
|
如屬環境用藥,應自行依照輸入規定代號「552」之規定辦理。
|
Environmental agents: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "552".
|
102/02/07
|
(十)
|
如屬毒性及關注化學物質(行政院環境保護署公告),應自行依照輸入規定代號「553」之規定辦理。
|
Toxic and concerned chemical substances as prescribed by the Environmental Protection Administration of the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "553".
|
087/06/01
|
(十一)
|
如屬管制藥品(行政院公告),應自行依照輸入規定代號「522」之規定辦理。
|
Controlled drugs as prescribed by the Executive Yuan: the importation shall be made in accordance with the import regulation coded as "522".
|
100/10/04
|
(十二)
|
輸入有害廢棄物及其他經行政院環境保護署指定之一般事業廢棄物,應自行依照輸入規定代號「551」之規定辦理。
|
Importation of hazardous wastes and general industrial wastes designated by the Environmental Protection Administration, Executive Yuan shall be made in accordance with the regulation of "551".
|
102/12/30
|
(十三)
|
經行政院農業委員會評估為禁止輸入之高風險入侵性外來種:紅火蟻、緬甸小鼠、河殼菜蛤及似殼菜蛤等4項貨品管制輸入。
|
As designated by the Council of Agriculture of the Executive Yuan, “High-risk invasive alien species: Solenopsis invicta, Rattus exulans, Limnoperna fortune, Mytilopsis sallei are subject to import control.”
|
102/08/09
|
(十四)
|
輸入野生動物保育法列管之野生動物活體、其產製品或行政院農業委員會公告適用野生動物保育法之人工飼養、繁殖野生動物,應於進口前取得行政院農業委員會之同意文件。
|
Importers shall submit approval documents issued by the Council of Agriculture, Executive Yuan (hereinafter referred to as the "COA") for importation of live wildlife or products thereof as governed by the Wildlife Conservation Act, or for captive-raised or bred wildlife as announced by the COA and governed by the Wildlife Conservation Act.
|
102/10/11
|
(十五)
|
輸入野生動物保育法列管之海洋野生動物活體、海洋保育類及海洋哺乳類野生動物產製品或海洋委員會公告適用野生動物保育法之人工飼養、繁殖海洋野生動物,應於進口前取得海洋委員會之同意文件。
|
Importers shall submit approval documents issued by the Ocean Affairs Council (hereinafter referred to as the "OAC") for importation of live marine wildlife or protected marine wildlife products or marine mammalian products thereof as governed by the Wildlife Conservation Act, or for captive-raised or bred marine wildlife as announced by the OAC and governed by the Wildlife Conservation Act.
|
109/10/22
|
(十六)
|
輸入行政院環境保護署公告限制輸入之含汞產品,應於進口前取得行政院環境保護署毒物及化學物質局核發之同意文件。
|
Importers of restriction on the import of mercury-added products announced by the Environmental Protection Administration, Executive Yuan shall submit approval documents issued by the Toxic and Chemical Substances Bureau, Environmental Protection Administration, Executive Yuan.
|
110/01/01
|
二
|
刪除
|
Delete
|
109/08/24
|
三
|
進口特定紡織品、鞋類商品、非醫用口罩及陶瓷面磚商品之產地標示應照下列規定辦理:
|
The regulation of marking the correct country of origin on certain textile,Footwear products, non-medical masks and ceramic tile products imports is referred to the followings:
|
097/05/01
|
(一)
|
進口特定紡織品之產地標示規定: 進口列屬CCC號列第61、62章之紡織品,6302.60.00.00-0、6302.91.00.00-3項下之毛巾產品,及9404.90.10.00-3「蓋被褥」、9404.90.20.00-1「床罩(床單)」,均應於貨品本身標示正確產地,如屬6115節下之襪類產品,其未於每雙本體上附縫產地標籤者,應以不易拆換之附掛襪標、附卡或盒裝等方式標示。
|
Textile products which fall within CCC Chapters 61,62, towel and bedding products which fall within CCC 6302.60.00.00-0, 6302.91.00.00-3, 9404.90.10.00-3 and 9404.90.20.00-1 shall be labeled with their correct country of origin, if hosiery commodities classified under section 6115 have not been labeled with their correct country of origin, the commodities can be labeled with hang tags、 cards or small containers(per pair), which are marked with of "country of origin", aforementioned products without labeling shall be prohibited to import to this country.
|
097/05/01
|
(二)
|
進口鞋類商品之產地標示規定: 輸入列屬CCC號列第6401、6402、6403、6404及6405節下以橡膠、塑膠、天然皮、合成皮、織物、木類等材料為主要成分之鞋面及外底,經加工成型之鞋品,應採用固定不得拆換之烙印、燙印、印刷或附縫標籤方式,以中文或外文於鞋品本體上之明顯處標明生產國別,未依規定標示者,不准通關進口。
|
Footwear commodities, classified under sections 6401,6402,6403,6404 or 6405, processed and formed from vamps and soles made of rubber, plastic, leather, synthetic leather, fabric or wood, shall be clearly marked on conspicuous places of the commodity itself in Chinese or foreign script with fixed and non-removable branding, ironing, printing, or sew-on tags. But, disposable indoor slippers made of paper or fabrics are exempt from these requirements. Any aforementioned products without labeling shall be prohibited from importation to this country.
|
095/10/02
|
(三)
|
進口非醫用口罩原產地標示規定: 輸入非醫用口罩(即CCC6307.90.50.39-3「其他紡織材料製口罩」),應於口罩最小包裝標示正確原產地,其標示位置從外觀上應具顯著性且易於辨識。未依規定標示者,不得輸入。
|
Non-medical face mask imports (CCC6307.90.50.39-3 Other masks, of textile materials) shall have their place of origin labelled on each of the smallest unit of packaging. The labelling should be obvious and easily recognizable in appearance. Face masks not labelled according to the regulations are not permitted for import.
|
109/10/22
|
(四)
|
進口陶瓷面磚商品之產地標示規定: 輸入稅則第6907節及稅則第6908節下陶瓷面磚商品,應依經濟部國際貿易局104年11月2日貿服字第1040153105號公告規定標明原產地。
|
The regulation of marking the correct country of origin on certain ceramic tile products imports is referred to the followings:
|
104/11/02
|
四
|
輸入貨品如屬遊艇(不含水上摩托車等未具船型浮具),船舶所有人應自行依船舶法、船舶登記法(總噸位20以上)及遊艇管理規則向航政機關辦理檢查、丈量、註冊、給照或登記發證。
|
To import yachts (excluding water motorcycles and others water vessels without boat-shaped floats), the owner of the yacht should comply with the Law of Ships, the Ship Registration Law (for ships over 20 gross tonnage) and the Regulations of Yachts as applied by the shipping administration authority for inspection, measurement, or registration.
|
102/02/18
|
五
|
輸入國家通訊傳播委員會公告應經核准之電信管制射頻器材,進口時應自行報明頻率,並依照輸入規定代號602之規定辦理,違者,廠商應自負法律責任。
|
Those importing Controlled Telecommunications Radio-Frequency Devices, which are required to be approved by the National Communications Commission, shall declare the frequency of such devices; they shall also adhere to the regulatory provisions of Code 602 and bear legal responsibility in the case of any violation.
|
111/04/15
|
六
|
進口Seco烈酒,應檢附巴拿馬工商部外貿次長室所出具之原產地證明書。
|
Imported spirits of Seco shall be released upon presentation of the certificate of origin issued by the Viceministry of Foreign Trade, Ministry of Trade and Industries, Republic of Panama.
|
090/06/01
|
七
|
輸入稅則第4407節下貨品,如屬經鉻化砷酸銅(CCA)處理木材,應檢附行政院環境保護署核發之『進口經鉻化砷酸銅(CCA)處理之木材貨品登錄文件』,違者,廠商應自負法律責任。
|
An importer of wood under Heading 4407 that contains chromated copper arsenate (CCA) shall submit the ’Registration Document of Wood Containing Chromated Copper Arsenate (CCA)’ issued by the Environmental Protection Administration, Executive Yuan. The importer shall bear legal responsibility for any violation of the declaration requirements.
|
096/06/13
|
八
|
輸入規定代號內容之許可或證明文件,透過關港貿單一窗口電腦比對者,進口人應申報許可或證明文件之簽審文件號碼(14碼),免檢附紙本供海關查核;未透過關港貿單一窗口電腦比對者,進口人應檢附相關主管機關核發之許可或證明文件紙本供海關查核。
|
When a compliance-check between the declaration and the permit is processed through the Customs-Port-Trade (CPT) Single Window System, the importer must indicate the 14-character code on the import declaration, so submission of written documents is not required. When the compliance-check between the declaration and the permit is not processed through the CPT Single Window System, submission of documents issued by the relevant competent authority is required for customs inspection.
|
109/08/24
|