fh fh

編號 中文 英文 實施日期
1 輸入貨品,應依貿易法、貿易法施行 細則、貨品輸入管理辦法、戰略性高科 技貨品輸出入管理辦法、限制輸入貨 品表及海關協助查核輸入貨品表之規 定辦理。輸入大陸地區貨品,應另依 臺灣地區與大陸地區貿易許可辦法及 「大陸物品有條件准許輸入項目、輸入 管理法規彙總表」之規定辦理。 The importation of commodities shall be made in accordance with the Foreign Trade Act, the Enforcement Rules of the Foreign Trade Act, the Regulations Governing Import of Commodities, the Regulations Governing Export and Import of Strategic High-Tech Commodities, the “List of Commodities Subject to Import Restriction” and the “List of Commodities Assisted by Customs for Import Examination”. For commodities imported from Mainland China, the importation shall be made in accordance with the “Rules Governing Permission of Trade between Taiwan Area and the Mainland Area”, and the "Consolidated List of conditional Import Items of Mainland China Origin and Regulations Governing Import of Mainland China Origin Commodities".
2 依照貿易法,貨品輸入管理係採取原 則准許,例外限制之方式,亦即原則 上准許自由輸入,至於因國際條約、 貿易協定或基於國防、治安、文化、衛 生、環境與生態保護或政策需要而限 制輸入者,採行負面列表制度,並編 訂「限制輸入貨品表」,據以執行。 According to the Foreign Trade Act, the imports of commodities are generally allowed to be imported freely. While the international treaties, trade agreements, national defense, social security, culture protection, hygiene, environmental or ecology conservation, and/or the policy demands require restriction on imports, the Negative List shall be applied. For implementation of the Negative List system, the "List of Commodities Subject to Import Restriction" is established.
3 「限制輸入貨品表」內之貨品,包括下 列兩種限制情形:
(1) 管制輸入貨品:非經經濟部國際 貿易署(以下簡稱貿易署)專案核准 發給輸入許可證,不得輸入。
(2) 有條件准許輸入貨品:有一定之核 准條件,進口人應依表內所載輸入規 定(如檢附該項貨品主管機關所核發 之同意文件等),經貿易署核發輸入 許可證後,始得輸入。
For the commodities in the “List of Commodities Subject to Import Restriction”, imports are subject to two kinds of regulations:
(1) Commodities subject to import control: Commodities cannot be imported unless the International Trade Administration (hereinafter referred as the "TITA") grants import permits to them.
(2) Commodities can only be imported subject to certain conditions: Importers of these commodities shall comply with the requirements prescribed in the List (e.g., obtaining consent letters issued by the relevant authorities), and cannot import these commodities, unless after the TITA issuing the import permits.
4 「限制輸入貨品表」外之貨品,不限制輸入,且免除輸入許可證,進口人可逕向海關申請報關進口。但依其它法令之規定,須由有關主管機關核發 許可文件或證照始得輸入者,另編訂「海關協助查核輸入貨品表」,由海關於貨品通關時協助查核。列入該表內之貨品,應依表列輸入規定辦理,海 關始准免證通關放行。 For the commodities not in the "List of Commodities Subject to Import Restriction", imports are not subject to any import restriction, and no import permits are required. Importers can apply for customs clearance for these commodities directly. Although these commodities are not subject to import regulation, some of them are subject to the requirements imposed by other laws or decrees for regulating purposes, such as the requirements for certificates, market licenses, or supervisory approval granted by the relevant competent authorities. Such commodities and the requirements are compiled into the "List of Commodities Assisted by Customs for Import Examination", and the Customs assist to examine the conformity of these commodities to the listed requirements. Unless these commodities comply with the import requirements set forth in such List, the Customs will not approve the clearance.
5 為便於各界查閱輸入規定,經將絕大部分之規定以三位數字之代號標示於我國貨品標準分類之各項商品下,其餘不適合以代號標示於貨品分類各項下之規定,列為「其他相關輸入規定」。 For the convenience of the public to check the relevant import regulations, most regulations have been compiled into three numerical digit codes and put under the CCC (Commodity Classification of the Republic of China) code. As to the other regulations not suitable to be listed this way, please check with the “Other Relevant Import Regulations”.
6 本書所列貨品,其輸入規定為管制輸入(代號111),或須由貿易署核發輸入許可證(代號121)者,即列屬「限制輸入貨品表」;其輸入規定不屬於以上情形,但亦有三位數字之輸入規定代號者,即為「海關協助查核輸入貨品表」之範圍。 For any commodity in this publication, if it is subject to import control (code 111), or if it is subject to require import permits issued by the TITA (code 121), it falls within the "List of Commodities Subject to Import Restriction". If the import regulation it is subject to does not belong to any of the above, while any code of the import regulations it is subject to is a three numerical digit code, it falls within the “List of Commodities Assisted by Customs for Import Examination”.
7 輸入「限制輸入貨品表」內之貨品,應依表列輸入規定辦理簽證;下列進口人輸入「限制輸入貨品表」外之貨品,免除輸入許可證:
(1)經貿易署登記為出進口廠商者。
(2) 政府機關及公營事業。
(3) 已立案私立小學以上學校。
(4) 入境旅客及船舶、航空器服務人員攜帶行李物品,量值在海關規定範圍以內者。
(5) 各國駐華使領館、各國際組織及駐華外交機構持憑外交部簽發之在華外交等機構與人員免稅申請書辦理免稅公、自用物品進口者。
(6) 輸入人道救援物資
(7) 其他進口人以海運、空運或郵包寄遞進口限制輸入貨品表外之貨品,其離岸價格(FOB)為美幣二萬元以下或等值者。
但其屬「海關協助查核輸入貨品表」內之貨品者,報關時仍應依表列輸入規定辦理。
The registered exporting/importing firms importing the commodities in the "List of Commodities Subject to Import Restriction" shall apply for import permits in accordance with the import regulations contained therein; importers fall within one of the following categories importing commodities not included in the "List of Commodities Subject to Import Restriction" are exempted from licensing requirement:
(1) Firms duly registered with TITA as importers/ exporters.
(2) Government agency, and/or a government operated enterprise.
(3) Legally registered private schools at or above elementary level.
(4) Baggage and articles of which the quantities and values are within the limits set by customs brought in by passengers and crew members of vessels and aircraft.
(5) Duty free articles for official and/or personal use imported by embassies consulates of various countries in the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, international organizations, and diplomatic organizations stationed in this Country holding the duty-exemption application forms endorsed by the Ministry of Foreign Affairs.
(6) Articles for humanitarian relief.
(7)Commodities which are not listed in the "List of Commodities Subject to Import Restriction" but are imported by other importers through marine shipment, airfreight, or parcel post, at an FOB price less than US$20,000 or its equivalent.
If the imported commodities are listed in the "List of Commodities Assisted by Customs for Import Examination", the applicable import regulations listed on the said list shall be followed accordingly.
8 進口人輸入「限制輸入貨品表」內之貨品,其屬少量自用或餽贈者,海關得視情形依表內規定酌量免證稅放。但有其他特別規定者,應從其規定。 When an importer imports a commodity in the "List of Commodities Subject to Import Restriction" in small quantity for self-use or for gifts, the Customs has the discretion to exempt the importer from the licensing requirement upon customs clearance. However, if there is any other special regulation, the specific regulation shall be applied.
9 進口人申請簽證輸入貨品時,應具 以下書件:
(1) 輸入許可證申請書全份。
(2) 依其他相關規定應附繳之文件( 有特別規定者外,不需檢附賣方報價單)。
When an importer applies for an import permit, the following documents shall be prepared:
(1) A complete set of the application, and
(2) Other documents that are required to be submitted by other relevant regulations (submission of seller's price quotation is not required unless there are regulations to the contrary)
10 輸入貨品其屬應施檢驗或檢疫之品目,應依有關檢驗或檢疫之規定辦理。亦即「中華民國輸出入貨品分類表」內輸入規定代號字頭為A、B、 C、F、H或W者,申請人應自行瞭解並依照其規定辦理,如需辦理進口簽證時,簽證單位不予審核:
(1)A字頭代號: 輸入水產品,應依照衛生福利部頒布之「國際港埠檢疫規則」及有關規定辦理。
(2)B字頭代號: 輸入動植物,應依照農業部動植物防疫檢疫署頒布之「應施檢疫動植物品目表」及有關檢疫規定辦理。
(3)C字頭代號: 輸入商品應依照經濟部標準檢驗局頒布之「應施檢驗商品品目表」及有關檢驗規定辦理。
(4) F字頭代號: 輸入商品應依照「食品及相關產品輸入查驗辦法」或「輸入藥物邊境 抽查檢驗辦法」規定,向衛生福利部食品藥物管理署申請辦理輸入查驗。
(5)H字頭代號: 輸入衛生福利部應施輸入查驗中藥材,應憑衛生福利部食品藥物管 理署核發之輸入許可證通知進口。
(6) W字頭代號: 輸入酒品應依照財政部及衛生福利部會銜發布「進口酒類查驗辦法」規定,向財政部申請辦理輸入查驗 。
If the imported commodities are subject to inspection or quarantine, the importation shall be made in accordance with the relevant inspection or quarantine regulations. That is, for any import regulation code in the "Classification of Import & Export Commodities of the Republic of China" with a heading of A, B, C, F, H or W, the applicant shall understand the regulation by himself and make the importation in accordance with the pertinent regulation; when it applies for import permits, the licensing unit does not make any inspection or quarantine:
(1) Heading A: Importation of fishery products shall be made in accordance with the "Regulations Governing Quarantine at International Port" promulgated by the Ministry of Health and Welfare, as well as the relevant regulations.
(2) Heading B: Importation of animals or plants shall be made in accordance with the "Table of Commodities Subject to Legal Animal & Plant Quarantine" promulgated by the Animal and Plant Health Inspection Agency (APHIA), Ministry of Agriculture (MOA), as well as the relevant regulation.
(3) Heading C: Importation of commodities shall be made in accordance with the "Table of Commodities Subject to Legal Inspection" promulgated by the Bureau of Standards Metrology and Inspection, Ministry of Economic Affairs, as well as the relevant regulations.
(4) Heading F: Importation of commodities shall follow the " Regulations of Inspection of Imported Foods and Related Products " or " Regulations governing the border inspection of imported Pharmaceuticals ". The importer shall apply for inspection to the Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare (FDA)
(5) Heading H: Importation of items subject to legal inspection of imported Chinese herbs announced by the Ministry of Health and Welfare. The importer shsll apply for inspection to the Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare.
(6) Heading W: Importation of alcohol shall be made in accordance with “Regulations Governing the Inpection of Impopted Alcohol” jointly promulgated by the Ministry of Finance and the Ministry of Health and Welfare. The importer ahall apply for inspection to the Ministry of Finance.

▲TOP